人社院五樓,520、521室之間。
5/7 (星期三) 19:30 歡迎到培養皿,種下你帶來的詩。

Posted by cinema309 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(60)

聶魯達的信差


歡迎複製以下程式碼,貼在blog的自由欄位,加入與我們的連結。


<a href="http://blog.pixnet.net/cinema309/category/1049098" target="_blank"><img width="120" alt="聶魯達的信差" src="http://p2.p.pixnet.net/albums/userpics/2/2/585622/1207982325.jpg" / height="120"/ border=0></a>

Posted by cinema309 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(21)

零捌春曉
清大台文所的詩歌之夜


時間:2008/5/7 (星期三) 19:30-21:30
地點:人社院5F培養皿

序場 / 漫談泰戈爾(1861/5/7-1941/8/7) & 布拉姆斯(1833/5/7-1897/4/3)
part Ⅰ / 【我願意為你朗讀】朗讀一首詩,訴說它的故事。
part Ⅱ / 【眾聲合唱】大家一起圍個圈,讀一首詩、唸一段劇。
part Ⅲ / 【聶魯達的信差】創作發表。
part Ⅳ / 【悄悄告訴他】挑選一首私情詩,獻給你想要告訴的他。
終場

1. 詩作每首50行以內,表現形式不拘。
2 .欲參與朗讀者每人不限一項,並請於4/26(星期六)前告知。
3. 選好詩作,請於4/30(星期二)前將電子檔傳至cinema309@pixnet.net;若配合音樂亦請附上檔案。
4. 其他問題請洽http://blog.pixnet.net/cinema309,或來信指教。

Posted by cinema309 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(24)

La Double vie de Véronique


slowpoke◎影評


那天看完電影,博凱說,這是一部講「需要」的電影,不僅只是薇若妮卡的,更是作為編導的奇士勞斯基的,對另一個人的需要,我想他是對的。

翻譯作《雙面薇若妮卡》,但看回原片名《La Double vie de Véronique》,英譯《The Double Life of Veronique》,有心者或將double作心理分析式的「雙面」解,那麼那由伊蓮雅各所分飾的兩個女孩,即可看成同一個人的不同自我,互為對方的另一面;或將double作「雙重」解,雙重生活,那麼電影就會是關於「另外一種生活的可能」的主題。或者,就將double還原成它之所是,one and double,從one衍生,兩個平行的one,若此,電影想講的又是什麼?

是一種存在頻率的共震吧,一人在波蘭,一人在法國,有相似的長相,有相似的打扮,有相似的際遇,我們大可不去猜測究竟她們是否都真實存在,就像生活於法國的薇若妮卡所說:「我感覺我不是孤單的」,源發自純粹的預感,就足以使故事成立,從那句話中我們也已知道那預感,與共震的本源,即孤獨。One and double,孤獨,及其所創造的。

那樣的對另一個人的需要,因此更像是奇士勞斯基對自己double之失落的一次追憶,藉由兩個平行故事,生活最fragmental的片段,予以裁剪、拼湊。直到其中一個薇若妮卡在舞台上昏厥,死亡,存活的那一個頓時感到又重回至孤單的存在中,有什麼無以名狀已失落。

我覺得pizzazza所以會有複印之深深哀愁,在於木偶師有一天拿出兩個薇若妮卡的木偶,乍看下,我是能被換取的,然而再想,那才是我無法被換取的原因,也是區別於木偶的存在。因此才有失落,才有孤獨。看見另一個與我完全相同的人並非是致死的原因,像神話傳說所說的那樣,卻是,看見另一個人的殘影,而確認自己再也回不到「不是孤單」裡,她們誰先誰後都是這樣,才會如此悲傷哭泣。

因而結局又是費解的,留下的薇若妮卡驅車靠近一棵樹,輕輕撫觸其表面。那一刻,她究竟觸碰到了什麼?

Posted by cinema309 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(86)

La Double vie de Véronique


《雙面薇若妮卡》(La Double vie de Véronique)
Krzysztof Kieslowski|France / Poland / Norway|1991|98 min


PIZZAZZA◎影評


兩個女孩。兩個具有相同外貌、興趣、習癖、與年齡的女孩,究竟存在有多少共通的可能?譬如說,面對人生的種種看法。波蘭女孩熱情奔放,開場便火辣辣的與路上相遇的男子在暗巷歡愛。她積極進取,探訪朋友卻毫不害羞地將好歌喉展現,終究獲得賞識,擔綱女主唱。反觀法國女孩,柔順易感,整部影片下來可以清楚看到她巨大又莫名的哀傷與寂寞,不曾離她而去。波蘭女孩,高音不斷拔高不斷拔高,如煙火升空,炫麗燦目,死而後已。法國女孩呢?那安靜的女孩她人生最大的冒險終究不過是假扮偵探,追索一個謎一般的男人嗎?

女主角在訪談時提到,導演試片時要她去揣摩兩種不同的角色,這一點,我認為她是做得相當不錯。然而有一個地方相當有趣:兩具(一具?)相同的身體裡,一開始便被導演設定要有兩個不同的靈魂。這有點類似精神分裂。我以為這部片最可觀之處,就在於同一具軀殼裡如何分別呈載兩種靈魂,或者更精準的說,兩種生活態度的形式設計裡頭。換句話說,這不單純是兩個長相一模一樣女孩分居二地的故事,更包裹在其中的是,在容貌相同的表象下,兩種截然不同的生活方式是如何洩漏出來。是在這一個層次上,法國女孩和波蘭女孩的差異性得以確立。

儘管生命際遇大有不同,兩個女孩的遭遇卻隱隱指向同一個命題:宿命。波蘭女孩勇於撼動一切,她以拔尖的嗓子不斷見證宿命的破口,人性情感的堅毅不摧;但她終究難逃世事擺佈,死在舞台,死在她再也發不出聲音的舞台。她的狂放與大膽,已煙消雲散。法國女孩似乎安於生命,卻蠢蠢欲動。她不斷找尋一面之緣的操偶師,費盡心力,卻發現對方根本故佈疑陣,只是將她視為寫作素材的靈感來源。好不容易大膽放縱的女孩,最後發現自己所作所為,可笑的只像是循線而上的偶人,發現自己不過是遭人操控的木偶。而自己過去的種種習慣,充其量也只是拷貝另一地具有同一副身體女孩的經歷。當波蘭女孩被火爐燙傷,過幾天後,法國女孩也會不自覺地把自己的手伸向火爐。這種只能用「生理動作」來解釋的悲劇難道不是一種極度的悲哀嗎?她的心呢?她的心會告訴她該怎麼做嗎?還是只是照著命運操偶師在線那一頭的指示,慢慢地把手伸直,將自己的手掌和整個生命原原本本在火爐裡張開?

然後死,卻無己。

我不曉得這有沒有關連。只是我會不斷想到奇士勞斯基的波蘭背景。二十世紀的波蘭該如何檢視歷史上那些縈繞不去的記憶,包括希特勒、共產黨、猶太人、國家主義、敬禮、軍隊、以及四處林立的銅像。奇士勞斯基從波蘭攀遷到法國定居,就當真徹徹底底脫離了自幼時起,那騷擾他不止歇的種種身為波蘭人所必須背負的時代包袱了嗎?還是說,如同電影哀傷地洩漏了心事,波蘭的女孩仍舊遙控指揮著人在法國的女孩,儘管女孩已死,鄉夢已遠,但種種一切仍如歷史鬼魂飄盪在歐陸。

Posted by cinema309 at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(170)